汉印尼语被动句语义对比研究

susanti susanti

Abstract


[摘要]汉语是属于藏语系,而印尼语是南岛语系。语系不同,使得汉语被字句和印尼语被动句既有相同之处,也存在很多不同之处。为了帮助印尼汉语学习者更快掌握汉语被字句,提高印尼汉语学习者的汉语水平及翻译能力,因此本文从汉语被字句和印尼语被动句的认知学差异、语义这两个方面进行研究,总结出这两种语言的异同点。

 

[Abstract] Chinese belongs to the Tibetan language family, while Indonesian is the Austronesian language family. The language family is different, so that Chinese quilt sentences and Indonesian passive sentences have both similarities and many differences. In order to help Indonesian Chinese learners to grasp Chinese quilt sentences faster, and to improve the Chinese proficiency and translation ability of Indonesian Chinese learners, this article studies the cognitive differences and semantics of Chinese quilt sentences and Indonesian passive sentences. Find out the similarities and differences between these two languages.

 


Keywords


关键词:汉印尼语被动句;语义对比 Keywords: Chinese-Indonesian; Passive sentences; Semantic contrastive

Full Text:

PDF

References


Chaer,A. (2011). Tata Bahasa Praktis Bahasa Indonesia. Jakarta: Rineka Cipta.

Darwis. (2009). Rembulan Tenggelam Di Wajahmu. Jakarta: PT Gramedia.

丁崇明.(2009).现代汉语语法教程.北京:北京大学出版社.

黄月圆、杨素英等.(2007).汉语作为第二语言“被”字句习得的考察.世界汉语教学.

李德津、程美珍.(2013).外国人使用汉语语法.北京:北京语言大学出版社.

刘月华等著.( 2014).实用现代汉语语法.北京: 商务印书馆.

Muslich,M. (2009). Tata Bentuk Bahasa Indonesia. Jakarta: Bumi Aksara.

潘文国.(1997).汉英语对比纲要.北京:北京语言文化大学出版社.

桐华.(2012).最美的时光.长沙:湖南文艺出版社.

王力.(1984).中国语法理论.济南:山东教育出版社.

吴瑞明.(2001).度尼西亚语语言文化研究.北京:军事谊文出版社.

张璟郁.(1993).代印尼语语法.北京:外国语教学与研究出版社.




DOI: http://dx.doi.org/10.26418/jilin.v1i1.46557

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2021 susanti

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Abstracted/Indexed By: