Penggunaan Pivot Language pada Mesin Penerjemah Statistik Bahasa Inggris ke Bahasa Melayu Sambas

Della Widya Ningtyas, Herry Sujaini, Novi Safriadi

Abstract


Perbedaan kemampuan berbahasa dalam masyarakat dapat menjadi penghalang pertukaran informasi, salah satu cara untuk menanggulanginya adalah dengan memanfaatkan teknologi mesin penerjemah. Saat ini masih sulit menemukan korpus paralel bahasa Inggris – bahasa daerah, sehingga digunakan bahasa Indonesia sebagai bahasa perantara (pivot language) untuk mempermudah dalam pembuatan korpus paralel bahasa Inggris – bahasa daerah. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengetahui pengaruh pivot language terhadap nilai akurasi mesin penerjemah statistik bahasa Inggris ke bahasa Melayu Sambas. Penelitian menggunakan korpus paralel sebanyak 3000 baris kalimat. Pengujian dilakukan dengan dua cara yaitu pengujian secara otomatis menggunakan BLEU (Bilingual Evaluation Understudy). Pengujian dilakukan dengan membandingkan nilai akurasi terjemahan dari mesin penerjemah Bahasa Inggris – Melayu Sambas dan mesin penerjemah Bahasa Inggris – Melayu Sambas dengan Bahasa Indonesia sebagai pivot language. Dari hasil pengujian yang telah dilakukan, penggunaan pivot language pada mesin penerjemah statistik Bahasa Inggris - Bahasa Melayu Sambas dapat mempengaruhi akurasi terjemahan, terlihat terjadi peningkatan nilai akurasi sebesar 5,015% dari nilai pengujian semula yang didapatkan dari mesin penerjemah tanpa pivot dengan metode BLEU. Berdasarkan data tersebut penggunaan pivot language pada mesin penerjemah statistik bahasa Inggris – bahasa Melayu Sambas dapat meningkatkan nilai akurasi terjemahan.

Keywords


Pivot Language; BLEU; Mesin Penerjemah Statistik

Full Text:

PDF

References


Utiyama, Masao., Isahara, Hitoshi. 2007. A Comparison of pivot Methods for Phrase-based Statistical Machine Translation. Jepang, Proceedings of NAACL HLT, pages 484–491.

Habash, Nizar., Hu, Jun. 2009. Improving Arabic-Chinese Statistical Machine Translation using English as Pivot Language. Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation , pages 173–181.

Paul, Michael., Y, Hirofumi., S, Eiichiro., N,Satoshi. 2009. On the Importance of Pivot Language Selection

for Statistical Machine Translation. Proceedings of NAACL HLT: Short Papers, pages 221–224.

Costa-jussa, Marta R., Henriquez, Carlos., Banchs, Rafael E. 2011. Enhancing Scarce-Resource Language Translation Through Pivot Combinations. Proceeding of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, pages 1361-1265.

Zhao, Shiqi., W, Haifeng., Liu, Ting., Li, Sheng. 2008. Pivot Approach for Extracting Paraphrase Patterns from Bilingual Corpora. Proceedings of ACL-08: HLT, pages 780–788.

Hadi, Ibnu. 2014. Uji Akurasi Mesin Penerjemah Statistik Bahasa Indonesia ke Bahasa Melayu Sambas dan Mesin Penerjemahan Statistik Bahasa Melayu Sambas ke Bahasa Indonesia. Pontianak, JUSTIN Vol 3 No 1.

Manning, Christopher D. dan Schutze, Hinrich. 2000. Foundations Of Statistical Natural Language Processing. London : The MIT Press Cambridge Massachusetts.

Hasbiansyah, Muhammad. 2016. Tuning for Quality Untuk Uji Akurasi Mesin Penerjemah Statistik (MPS) Bahasa Indonesia – Dayak Kanayatn. Pontianak , JEPIN Vol. 1 No. 1 2016.

Sujaini, Herry., Negara, Arif Bijaksana Putra. 2015. Analysis of Extended Word Similarity Clustering based Algorithm on Cognate Language. Gujarat: ESRSA Publications Pvt. Ltd.

Y.Jarob, H. Sujaini dan N. Safriadi. 2016. Uji Akurasi Penerjemahan Bahasa Indonesia – Dayak Taman dengan Penandaan Kata Dasar dan Imbuhan. JEPIN, Vol. 2 No. 2.

Hasbiansyah , Muhammad. 2016. Tuning For Quality Untuk Uji Akurasi Mesin Penerjemah Statistik (MPS) Bahasa Indonesia - Bahasa Dayak Kanayatn. Pontianak, JEPIN Vol 1 No 1 2016.

Marlinda, Linda dan Rianto, Harsih. 2013. Pembelajaran Bahasa Indonesia Berbasis Web Menggunakan Metode Maximum Marginal Relevance.Manajemen Informatika. Jakarta: Sesindo

Triawati, Candra. 2009. Metode Pembobotan Statistical Concept Based untuk Klastering dan Kategorisasi Dokumen Berbahasa Indonesia. Jakarta: IT TELKOM

Wu, Hua., Wang, Haifeng. 2007. Pivot language Approach for Phrase-Based Statistical Machine Translation. Proceedings of 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, pages 856-863.

Mandira, Soni. 2016. Perbaikan Probabilitas Lexical Model untuk Meningkatkan Akurasi Mesin Penerjemah Statistik. Pontianak, JEPIN Vol 2 No 1 2016.




DOI: http://dx.doi.org/10.26418/jp.v4i2.27414

Refbacks

  • There are currently no refbacks.